Девятнадцать минут - Страница 119


К оглавлению

119

Алекс встала и аккуратно поставила коробку туда, где нашла. С юбкой в руках она направилась в свою комнату. Она знала, что многие родители роются в вещах своих детей в поисках презервативов или пакетиков с травкой, пытаясь поймать их с поличным. Но у Алекс все было иначе. Для Алекс осмотр вещей Джози был способом пережить все то, что она пропустила.


Грустным моментом в жизни холостяка было то, что Патрик не мог найти подходящего оправдания тому, чтобы готовить пищу самому себе. Чаще всего он ел, стоя возле кухонной раковины, поэтому не видел никакого смысла в том, чтобы пачкать дюжину кастрюль и сковородок и переводить свежие продукты. Было бы глупо с его стороны говорить самому себе:

— Патрик, прекрасное блюдо. Где ты взял рецепт?

У него сложился четкий график. Понедельник — пицца. Вторник — кафе «Метро». В среду — китайская еда, в четверг — суп, а в пятницу он ужинал бургером, который заказывал в баре, где выпивал бокал пива по пути домой. На выходных он питался тем, что оставалось после будней, а оставалось немало. Иногда ужин проходил в одиночестве (разве есть в английском языке более грустная фраза, чем «Пиццу на одного, пожалуйста»?), но чаще всего рядом был кто-то из друзей, появившихся благодаря этому четкому расписанию. Сэл в пиццерии угощал его чесночными булочками бесплатно, потому что он был постоянным посетителем. Парень в «Метро», чье имя было Патрику неизвестно, кивал ему и улыбался.

— Сэндвич — итальянская индейка — сыр — майонез — оливки — двойная порция огурцов — соль и перец, — выкрикивал он словесный эквивалент их приветственного рукопожатия.

Сегодня была среда, и он ждал в «Золотом драконе» свой заказ, который собрался съесть дома. Он посмотрел, как Мэй складывает продукты в коробочки на кухне (ему всегда было интересно, где они берут сковородки такого размера), и повернулся к телевизору над барной стойкой, где как раз начинался бейсбольный матч. Рядом в одиночестве сидела женщина, она теребила салфетку и ждала, пока бармен приготовит ей напиток.

Она сидела к нему спиной, но Патрик был детективом и мог кое-что о ней сказать, видя только с этой стороны. Например что у нее прекрасная попка, а собранный в библиотекарский узел волосы нужно распустить, чтобы они волнами упали на плечи. Он смотрел, как бармен (кореец по имени Спайк, которое всегда казалось Патрику нелепым в сочетании с фамилией Цинтао) открывает бутылку «Пино-нуар», и добавил еще один пункт в ее досье: она была элегантной. Никаких бумажных зонтиков в коктейле, только не для нее.

Он незаметно встал у нее за спиной и протянул Спайку двадцатку:

— За мой счет, — сказал Патрик.

Она обернулась, и на долю секунды Патрик утратил способность двигаться, не понимая, как у этой таинственной незнакомки может быть лицо судьи Корниер.

Это напомнило Патрику, как однажды, когда еще учился в школе, он издали увидел маму своего одноклассника на противоположной стороне парковочной площадки и автоматически отметил все прелести ее фигуры, пока не понял, кто она на самом деле. Судья выдернула двадцатидолларовую купюру из руки Спайка и отдала Патрику обратно.

— Вам нельзя угощать меня, — сказала она, достала деньги и расплатилась с барменом.

Патрик сел на высокий стул рядом с ней.

— Ну тогда вы можете угостить меня, — сказал он.

— Не думаю. — Она обвела взглядом ресторан. — Честно говоря, мне кажется, будет не очень хорошо, если кто-то увидит, как мы разговариваем.

— Единственные свидетели — это рыбки в аквариуме возле кассы. Думаю, вы в безопасности, — сказал Патрик. — Кроме того, мы уже разговариваем. И разговариваем не о судебном процессе. Вы ведь еще помните, как разговаривать с людьми за пределами зала суда?

Она подняла свой бокал с вином.

— Что вы вообще здесь делаете?

Патрик понизил голос:

— Я веду дело о наркотиках, которые поставляет китайская мафия. Они импортируют опиум в пакетиках из-под сахара.

Ей глаза расширились.

— Серьезно?

— Нет. Разве я рассказал бы вам, если бы это было правдой? — Он улыбнулся. — Я просто жду, пока упакуют мой ужин. А вы?

— А я жду одного человека.

Пока она этого не сказала, он не понимал, что получает удовольствие от ее общества. Ему нравилось смущать ее, что, честно говоря, было не очень сложно. Корниер напоминала ему волшебника Изумрудного города: столько шума вокруг, а отдернешь занавес — и видишь обычную женщину.

У которой, оказывается, красивая попка.

Его лицо залилось краской.

— Счастливая семья, — сказал Патрик.

— Что, простите?

— Это мой заказ. Я попытался помочь вам продолжить обычный разговор.

— Вы заказали только одну порцию? Никто не идет в китайский ресторан, чтобы заказать одну порцию.

— Ну, не у всех есть дома дети.

Она провела пальцем по краю бокала.

— У вас нет детей?

— Я не был женат.

— Почему?

Патрик покачал головой, слегка улыбнувшись.

— Не хочу об этом говорить.

— Мальчишка, — ответила судья. — Вам от нее, видно, здорово досталось.

У него отвисла челюсть. Неужели это так заметно?

— Похоже, не только вы владеете навыками сыщика, — сказала она смеясь. — Только мы называем это женской интуицией.

— Да, тогда вы легко получите полицейский значок. — Он посмотрел на ее безымянный палец.

— А вы почему не замужем?

Судья повторила его собственный ответ.

— Не хочу об этом говорить.

В наступившем молчании она сделала глоток вина, а Патрик барабанил пальцами по деревянной поверхности барной стойки.

119